Posts Tagged ‘prevodi’

Prevajanje in Slovenci

Wednesday, April 13th, 2011

Prevajanje je v zgodovini vsekakor vplivalo na razvoj jezikov, tudi na razvoj slovenščine. O slovenščini kot o izoblikovanem sistemu jezikovnih znakov in pravil lahko govorimo šele s prvimi tiskanimi knjigami – torej od protestantizma dalje. Velik vpliv na razvoj slovenščine so tako imeli prevodi Primoža Trubarja in Jurija Dalmatina. Z Dalmatinovim prevodom Biblije je bil slovenski jezik postavljen v položaj, ko je moral najti oziroma ustvariti številne nove besede, besedne zveze, stavčne vzorce in še marsikaj, kar jezik do tedaj še ni poznal.

Prevodi, ki so nastajali v času protestantizma, so nastali na osnovi nemških izvirnikov. Tudi prevodi, ki so nastali v kasnejših obdobjih, so imeli odločilen vpliv na razvoj slovenskega jezika.

Začetki slovenske nacionalne književnosti pa so, tako kot začetki mnogih drugih, povezani z literarnimi prevodi. Ti prevodi so v kasnejših obdobjih v slovensko avtohtono književnost prinašali nove literarne zvrsti, smeri in oblike ter ji tako omogočili hitrejši razvoj. Prevajanje je skozi zgodovino tako imelo res velik vpliv na razvoj slovenskega jezika.

Prevodi

Wednesday, February 2nd, 2011

Slovensko gospodarstvo je sicer majhno, a je odprto in zelo izvozno naravnano. Posledično je veliko slovenskih podjetij, ki potrebujejo prevajalske storitve, saj morajo prevajati dokumentacijo, ki spremlja njihove izdelke oziroma storitve. Prevodi so tako zvesti spremljevalci trgovcev. Vsak izdelek, ki ga nek trgovec želi podati na trg, mora imeti ustrezen prevod, v katerem je prodajni izdelek opisan.

To so lahko zgolj krajša besedila, ki jih najdemo na izdelkih, ali pa obsežnejša, kot so na primer navodila priložena določenim aparatom. Pri tem so najpogostejši prav angleški prevodi, ker angleščina trenutno velja kot “standardni” prvi tuji jezik v večini držav. Prevodi v angleščino so v izvozno usmerjenih podjetjih tako kar pogosti. So pa tudi eni izmed tistih prevodov, ki jih podjetja pogosto opravijo kar znotraj podjetja. Kadar pa so soočeni s prevodi v jezik, ki ga znotraj podjetja nihče ne obvlada, se morajo obrniti na uradne prevajalce, ki bodo opravili prevajanje za naročnika.

Prevodi besedil

Saturday, January 29th, 2011

Če potrebujete pomoč, pri prevajanju gradiva za vaše diplomske naloge, seminarske naloge ali česar koli drugega, vam bodo zicer pomagali prevodi besedil iz katerega koli jezika v slovenščino. Prevajanje je ena ključnih storitev za dobro opravljanje vašega dela ali šole, saj so prevodi del vsakega dneva. Zicer vam lahko pomaga pri iskanju spletnih strani, kjer vam ponujajo storitve s previ in si tako zagotovite dobro prevedena besedila, ki so tudi lektorirana oz. zelo dobro slovnično urejena. Če vas zanimajo prevodi raznih spletnih strani ali prevajanje knjig si poglejte cenik, ki ga lahko najdete na spletni strani agencij, ki se profesionalno ukvarjajo z raznimi prevodi besedil in so pripravljeni pomagati vsakomur, ki mu tuji jeziki ne ležijo in rabi pomoč ter so pripravljeni plačati.

Prevajanje vse vrste besedil

Tuesday, August 3rd, 2010

Dobri prevodi so temelj razumevanja prevedenih besedil. Prevajanje besedil poteka na več nivojih.  Najprej mora prevajalec obvladati jezik iz katerega prevaja. Nato mora prevajalec besedilo natančno razumeti. In nazadnje mora prevajalec enako dobro znati jezik, v katerega prevaja. Učinkovito prevajanje je prevajanje besedil, kjer prevajalec, ki prevaja besedilo tudi obvlada določeno področje.

Na primer, če se loti prevajanja nekega strokovnega članka iz področja elektrotehnike nek prevajalec, ki mu je to področje totalno nepoznano so rezultati takega prevajanja prevodi, ki lahko zgubijo svoj pomen. Takšni prevodi so zelo v napoto v proizvodnji, saj se lahko hitro pripeti celo kakšna nesreča.