Posts Tagged ‘tolmačenje’

Konkurenca pri tolmačenju

Monday, October 24th, 2011

Tolmačenje v Sloveniji za enkrat še nima tako velike konkurence kot jo ima prevajanje. To sicer ne pomeni, da tolmačenje opravlja le eno ali dve podjetji. Tolmačenje namreč opravlja kar nekaj podjetij, vendar pa moramo pogledati tudi na to, kako usposobljeni so tolmači in katere jezike vse znajo tolmačiti.

Preberite tudi: Ustreznost cene tolmačenja

Tolmačenje je namreč zelo zahtevno in zelo priporočljivo je, da ga opravljajo osebe, ki imajo že dolgoletne izkušnje in ki povsem tekoče in brez napak govorijo več jezikov hkrati, saj je tako en človek strokovnjak za več jezikov in lahko opravlja tudi bolj zahtevno tolmačenje.  Sicer pa lahko tolmačenje opravlja sodno zaprisežen tolmač, obstaja pa tudi črni, neurejen trg.

Sodni tolmač

Thursday, August 26th, 2010

Sodni tolmač nas spremlja na uradnih ustanovah in ministrstvih, ob podpisu pogodb, na porokah in ob podobnih priložnostih. Sodno overjena tolmačenja in pisne prevode opravljajo le prevajalci, zapriseženi pri Ministrstvu za pravosodje, ki s svojo izjavo, pečatom in podpisom jamčijo za istovetnost prevoda z originalom.

Najpogostejši dokumenti, ki potrebujejo sodno overjen prevod, so: pogodbe, certifikati, osebni dokumenti, spričevala, diplome, izpisi iz registra, pooblastila, policijska poročila, zdravniški izvidi.

Storitve, ki jih opravlja sodni tolmač, ponujajo številne prevajalske agencije v Sloveniji, lahko pa si tolmače poiščete v imeniku sodnih tolmačev. Sodni tolmači so torej univerzitetno izobraženi strokovnjaki, slovenski državljani, ki imajo uspešno opravljen preizkus za sodnega tolmača. Mora pa biti sodni tolmač nepristranski in je dolžan verodostojno tolmačiti izpovedbe, sicer je kazensko odgovoren za kaznivo dejanje krive izpovedbe.