Sodne prevode opravljajo zapriseženi sodni tolmači, ki jih imenuje Ministrstvo za pravosodje in ki imajo ustrezno univerzitetno izobrazbo. Sodno prevajanje cenik pri večini agencij izkazuje višje cene za sodno overjene prevode, kot za navadne prevode, in sicer so te cene v povprečju dražje za približno 20% do 30%.
Prevajanje cenik nudi višje cene za sodni prevod, ravno zaradi zahtev po izobrazbi in licenci prevajalcev, zaradi česar vsak prevajalec sodnega prevajanja ne more opraviti. Prevajanje cenik pri najbolj ugodni, kvalitetni in hitri prevajalski agenciji v Sloveniji nudi sodne prevode od 20 EUR + DDV do 40 EUR + DDV in to za kar 21 različnih svetovnih jezikov.
V primeru kratkega teksta, ki ga je potrebno overoviti pa konkretni prevajanje cenik nudi to storitev že za samo dobrih 18 EUR. Prevajanje cenik najboljše prevajalske agencije nudi sodne prevode za vsa področja, za katere le – to mora biti opravljeno, in sicer je to za razno pravno dokumentacijo, spričevala, različne diplome, poročne liste, rojstne liste, potrdila o nekaznovanosti, sodne registre, dokumentacijo za javne razpise v tujini in različne druge sodne prevode.
Za sodni prevod je obvezno potreben original dokumenta oz. pri notarju ali na upravni enoti overjena kopija, na kateri je zapis, da je identična originalu. Le – tega prevajalec nato zveže skupaj s prevodom, ga ožigosa in se nanj podpiše ter pripiše, da je prevod enak originalu. Vse pogosteje se sodno prevajanje cenik uporablja za prevajanje iz slovenščine v hrvaščino ali obratno.