Kakšne so slabosti sodnega prevoda je najlažje primerjati s klasičnim prevodom. V primerjavi z njim, je sodni prevod bistveno dražji. To je dejansko tudi največja slabost, ki jo ima sodni prevod. Vendar pa ima tudi ta cena svoj razlog. Kot naslednjo slabost, ki je resnično minimalna, lahko navedemo, da so sodni tolmači bolj ozko usmerjeni in so na točno določenem področju pravi strokovnjaki, na spet drugem področju pa toliko manj.
Vendar je rešeno to tako, da so zagotovljeni sodni tolmači za prav vsako področje, saj je konkurenca vse večja. Torej je sodni prevod možen prav za vsako področje, le da en sodni tolmač praviloma ne more prevesti več strokovnih področij hkrati, je pa tudi takih klasičnih prevajalcev bolj malo.