Ko se sprašujemo, kakšne so slabosti, ki jih ima sodni tolmač, je le-te težko ugotoviti. Sodni tolmač je namreč odličen poznavalec jezika v katerega iz katerega prevaja besedilo. Vendar pa prav tu lahko najdemo prvo slabost, ki jo ima sodni tolmač. Sicer je zaželeno, da tolmač pozna več jezikov, vendar pa je bolj malo sodnih tolmačev, ki več jezikov resnično obvladajo. Poliglot je podjetje, ki ima na voljo veliko odličnih sodnih tolmačov. Veste kaj je simultano tolmačenje? Če ne veste potem si to preberite na strani https://www.zicer.com/simultano-tolmacenje/.
Težava je v tem, da morajo sodni tolmači poznati zakonodajo države za katero besedilo prevajajo. Da pa bi lahko en človek poznal zakonodajo več držav, pa je zelo težko. Kot naslednjo slabost, ki jo imajo sodni tolmači pa je predvsem za podjetja, saj za prevedeno stran računajo bistveno več, kot prevajalci.