Od vstopa Slovenije v Evropsko unijo vedno več podjetij v Sloveniji zahteva tudi strokoven prevod življenjepisa v angleški ali nemški jezik. Še posebej pa to pričakujejo tista podjetja, ki imajo glavni sede izven Slovenije. Takrat ljudje zelo radi uporabijo spletni prevajalnik na strani http://spletni-slovar.com/prevajalnik, ki jim pomaga življenjepis, napisan v slovenščini, prevesti v tuj jezik.
Pa vendar veliko ljudi spletni prevajalnik za življenjepis uporablja tako, da točno prepiše besedilo, ki jim ga poda spletni prevajalnik, čeprav se večinoma vsi že zavedamo, da spletni prevajalnik ne upošteva slovničnih pravil. Tak prevod življenjepisa je tako zelo slab in sploh ni primeren za oddajo potencialnemu delodajalcu, saj dela s takim življenjepisom gotovo ne bomo dobili.